这一篇Barin女士的来稿,对于中国的读者,也是很有益处的。
全集的出版处,已见于本文的第一段注中〔2〕,兹不赘。
日本文的译本,据译者所知道,则有《唯物史观》,冈口宗司〔3〕译;关于文学史的有两种:《世界文学与无产阶级》和《美学及文学史论》,川口浩〔4〕译,都是东京丛文阁出版。
中国只有一本:《文学评论》,雪峰译,为水沫书店印行的《科学的艺术论丛书》〔5〕之一,但近来好像很少看见了。
一九三一年十二月三日,丰瑜译并附记。
这一篇Barin女士的来稿,对于中国的读者,也是很有益处的。
全集的出版处,已见于本文的第一段注中〔2〕,兹不赘。
日本文的译本,据译者所知道,则有《唯物史观》,冈口宗司〔3〕译;关于文学史的有两种:《世界文学与无产阶级》和《美学及文学史论》,川口浩〔4〕译,都是东京丛文阁出版。
中国只有一本:《文学评论》,雪峰译,为水沫书店印行的《科学的艺术">
这一篇Barin女士的来稿,对于中国的读者,也是很有益处的。
全集的出版处,已见于本文的第一段注中〔2〕,兹不赘。
日本文的译本,据译者所知道,则有《唯物史观》,冈口宗司〔3〕译;关于文学史的有两种:《世界文学与无产阶级》和《美学及文学史论》,川口浩〔4〕译,都是东京丛文阁出版。
中国只有一本:《文学评论》,雪峰译,为水沫书店印行的《科学的艺术">