《贵家妇女》是从日本尾濑敬止编译的《艺术战线》译出的;他的底本,是俄国V.理丁编的《文学的俄罗斯》,内载现代小说家的自传,著作目录,代表的短篇小说等。
这篇的作者,并不算著名的大家,经历也很简单。
现在就将他的自传,译载于后——
“我于一八九五年生在波尔泰瓦。
我的父亲——是美术家,出身贵族。
一九一三年毕业古典中学,入彼得堡大学的法科,并未毕业。
一九一五年,作为义勇兵向战线去了,受了伤,还被毒瓦斯所害。
心有点异样。
做了参谋大尉。
一九一八年,作为义勇兵,加入赤军。
一九一九年,以第一席的成绩回籍。
一九二一年,从事文学了。
我的处女作,于一九二一年登在《彼得堡年报》上。”
《波兰姑娘》是从日本米川正夫编译的《劳农露西亚小说集》译出的〔2〕。